Translation of "ai nostri amici" in English


How to use "ai nostri amici" in sentences:

Vogliate scusarmi mentre chiedo ai nostri amici inglesi della nostra copertura aerea.
Excuse me, gentlemen...... whileI askourBritishfriends what's happened to our air cover.
Hai venduto fegato ai nostri amici?
You sold liver to our friends?
Vedi, non vorrei causare problemi ai nostri amici.
You see, I wouldn't want to be jeopardizing anything for our friends.
Recate questa lettera di benedizione e di speranza ai nostri amici in Inghilterra.
Give these letters of blessing and hope to our friends in England.
ci darà una valida mano insegnerà ai nostri amici un tedesco fluente senza il minimo accento yiddish, meraviglioso, insegnerà la cultura la civiltà la psicologia del popolo di Goethe, della sua borghesia e del soldato del Terzo Reich.
He will give us some important help, teach us to speak fluent German, without any trace of Yiddish accent, as well as the culture, civilization and psychology of the people of Goethe, both bourgeoisie and simple soldiers.
E ti condurra' ai nostri amici scomparsi... e alla pergamena... e questa volta, Damodar... non fallire.
She will lead you to our missing friends... and the scroll... and this time, Damodar... don't fail me.
Ai nostri amici piacciono i suoi regali!
Our friends like your small gifts.
Avrei voluto che non prendesse una brutta piega... davanti ai nostri amici.
I just wish... it didn't have to turn ugly... in front of our friends.
Siamo in viaggio e mandiamo e-mail col nostro itinerario ai nostri amici.
We're on a road trip, we e-mail people on our buddy list where we're at.
Abbiamo tolto ai nostri amici per dare a degli sconosciuti, quindi non provare a farmi la predica.
We've been taking from my friends to give to strangers, so don't you dare lecture me!
Ha portato tanta felicita' alla nostra famiglia e ai nostri amici.
He has brought much happiness to our familia and our friends.
Tu ci fai una brutta figura, fai fare una brutta figura a questa compagnia, e francamente, fai fare una brutta figura ai nostri amici, i nord koreani!
You made yourself look bad, you made this company look bad, and, quite frankly, you made our friends, the North Koreans, look bad!
Non è facile, lo so. Ma dovremo tutti dire addio ai nostri amici per l'immediato futuro.
Sweetheart, I know it's hard... but we're all having to say good-bye to our friends for the time being.
Dica ai nostri amici nei media che voglio che siano presenti in ogni notiziario serale, ed in ogni quotidiano.
Tell our friends in the media I want them to saturate the evening news and the morning papers.
E ora capisco quello che hai fatto ai nostri amici ad Haverbrook e a Jane Addams.
And one I understand you've been making to our friends At Haverbrook and Jane Addams.
Esattamente quello che dirai ai nostri amici della CIA.
Exactly what you're going to tell our friends at the C.I.A.
Ai nostri amici... siamo grati per la vostra lealtà e il vostro sostegno.
To our friends, we are grateful for your loyalty and support.
Devi dire ai nostri amici che sono forte
You have to say to my friends, I strong.
Noi abbiamo un po' piu' di margine di manovra rispetto ai nostri amici militari, percio'... naturalmente, c'e' un po' di risentimento.
See, we get a little more wiggle room to operate than our friends in the military, so, naturally, there's some low-grade resentment.
Di' ai nostri amici all'inferno di avere pazienza.
Tell all our friends in hell to be patient.
Tutti i fondi iraniani cedevano un 20 percento ai nostri amici banchieri, un compenso standard per transizioni proibite.
All the Iranian funds had 20 percent stripped off by our banker friends... the standard fee for prohibited transactions.
Potrebbe essere un'opportunita' per... permettere ai nostri amici dell'FBI di fare la loro parte.
Perhaps this is an opportunity to let our new friends at the FBI carry the water.
Oppure potremmo arrotondare per difetto a 20, prenderci gli 0, 2 che restano e venderli ai nostri amici.
or we could round down to 20, take the extra 0.2, sell it to our friends.
Dite ai nostri amici di sparare per uccidere.
Tell our friends, shoot to kill.
Appena l'azienda e' quotata, fissiamo il prezzo iniziale, poi vendiamo le quote ai nostri amici.
Now, as the firm taking the company public, we set the initial sales price then sold those shares right back to our friends.
È in mano nostra grazie ai nostri amici della CIA.
This was acquired by our friends at the CIA.
Creiamo una riserva di samario per scopi di difesa, ovviamente, e vendiamo quello che non ci serve ai nostri amici nell'energia nucleare.
We stockpile samarium for defense purposes, of course, and quietly sell what we don't need to our friends in nuclear energy.
Non vorremo mica far sapere ai nostri amici della stampa che sei stato qui, no?
Well, we wouldn't want our friends in the fourth estate to know you were here, would we?
Vi controlliamo, sia di notte... e, grazie ai nostri amici alla Yokonomo Corporation e ai loro amici della Yakuza, vi teniamo d'occhio anche di giorno.
You are being watched, both by night and thanks to our friends over at the Yakonomo Corporation and their friends, the Yakuza, we've got eyes on you by day as well.
Non discutiamo di questa cosa di fronte ai nostri amici!
Let's not talk about this in front of our friends.
Ai nostri amici lettoni non servira' piu' tutto questo materiale.
ROOT: Our Latvian friends won't be needing these supplies anymore.
Se capita qualcosa ai nostri amici quando avremmo...
If anything happens to our friends, when we could...
Se trovate il segnale, troverete me, grazie ai nostri amici della Sicurezza Nazionale.
If you can get a signal, then you can find me thanks to our friends at the NSA.
Tutto ciò che serve ai nostri amici sulla Via della Seta è una nostra responsabilità.
Whatever our friends on the Silk Road need, it's our responsibility to help.
Ma la vita a metro city è migliore che mai grazie ai nostri amici robot.
But life in Metro City is better than ever, thanks to our friends, the robots.
Gli agenti delle divisioni sono addestrati per individuarci e strapparci alle nostre famiglie e ai nostri amici.
The Division's agents are trained to track and hunt us down like animals, take us away from' our fam'ilies and friends.
Se lo mandiamo ai nostri amici rimbalzera' solo tra noi del corso.
I know it's not spam If we send it to our friends it'll just bounce around the computer lab.
dovremmo... dovremmo averne cura e farla apprezzare ai nostri amici con... con, beh, sentieri fra i boschi e piccole cascate.
We should be... We should be cultivating it and showing it off to our friends with...with, well, woodland walks and waterfalls.
Quell'uomo rappresenta un'importante vittoria nella guerra al terrorismo, grazie ai nostri amici della CIA.
The man represents a significant victory in the war on terror, thanks to our friends at the CIA.
Di fronte ai nostri amici e a nostro figlio!
In front of our friends, in front of our son.
La nostra responsabilita' di fronte ai nostri amici di prima...
Our resposability in face of our former friends.
Facciamo sempre dei favori ai nostri amici.
We do favors for friends all the time.
Non sono diversi da quelli che hanno sparato ai nostri amici.
They ain't no different than the pricks who shot up our boys.
Signor Davies, dica ai nostri amici nell'ufficio dello sceriffo di localizzare il detective Welch e di invitarlo di nuovo alla mia corte.
Mr. Davies, please ask our friends in the Sheriff Office... To locate Detective Welch. And invite him back into my court room.
Abbiamo iniziato a spedirla via mail ai nostri amici.
We just started mailing it to our friends.
Ma questi biglietti sono utili, dicono ai nostri amici e familiari cosa abbiamo fatto di rilevante nella nostra vita durante l'anno.
But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year.
Se l'istinto vi dice di chiudere e andarvene, un consiglio che spesso diamo ai nostri amici, quando si trovano in relazioni non sane, non è sempre il consiglio migliore.
And if your instinct is to break up and leave, which is advice so many of us give our friends when they're in unhealthy relationships, that's not always the best advice.
E' un po' come quando avevamo tutti i dischi dei Beatles o degli Eagles e ne facevamo copie sulle cassette a nastro, che poi facevamo copiare ai nostri amici, e molto presto, di copia in copia la qualità del nastro andava scemando.
It's a little bit like the days when we all had Beatles albums or Eagles albums and we'd make a copy of that on a cassette tape, and let our friends copy that cassette tape, and pretty soon, with successive generations that tape sounds like garbage.
Quindi tutto ciò va contro la saggezza convenzionale secondo cui dovremmo raccontare ai nostri amici i nostri progetti, giusto?
(Laughter) So this goes against conventional wisdom that we should tell our friends our goals, right?
3.2968831062317s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?